women

Fictional Transgender Before It Was Cool?

Sometimes it is useful to look back to a time before the heated debates of the present were kindled, and see how cooler heads then discussed those issues.  One of the heated public arguments of our time is the place of gender and gender expression in our society, and the degree to which those are God-given, naturally determined, socially constructed, or individually chosen.  This past week the Council on Biblical Manhood and Womanhood (CBMW) published a “Nashville Statement” outlining what they regard as necessary Christian teaching on homosexuality and transgenderism.  Reactions to the statement were covered in all the major and most of the minor media outlets.  And this is only the latest flurry in a discussion which already goes back several years.

I recently read Margaret Widdemer’s 1915 novel Why Not?, written long before the current cultural uproar regarding transgender identity and gender expression.  It includes, solely for entertainment value, a subplot surrounding a woman who wants to be a man, and how that turns out.  In doing so, it raises possibilities that our modern gender pugilists do not consider, or even wish to foreclose.  Let us examine those, looking for an alternative to a renewed culture war.

(more…)

Advertisements

Salvation Through Childbirth

Among the odder verses of the letters of Paul is 1 Tim 2:15, which many people interpret as saying that women will be saved, in some sense, through childbirth.  This is an interpretation which strikes many Protestants as oddly in tension with salvation by grace, and it seems especially odd to Christian women who, for a variety of reasons, are not likely to give birth (such as nuns, single women, and infertile women).  Here are a few common Bible versions of the verse, taken from a range of different families of Bible translations:

  • NIV: But women will be saved through childbearing—if they continue in faith, love and holiness with propriety.
  • NASB: But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.
  • RSV: Yet woman will be saved through bearing children, if she continues in faith and love and holiness, with modesty.
  • NLT: But women will be saved through childbearing, assuming they continue to live in faith, love, holiness, and modesty.
  • Douay-Rheims 1899 American: Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.

On the other hand, reading it through again today in Greek, I noticed something I hadn’t previously: the first verb is singular (“she will be saved”) while the latter is plural (“they continue”).  Here are a few versions that preserve the swap: (more…)